Seguidores

domingo, 1 de abril de 2012

Bonne nuit à tous, avec Edith Piaf


Adoro a canção francesa, a poesía francesa, os franceses! 




Sob o Céu de Paris                                   Sous le ciel de Paris
Sob o céu de Paris                                      Sous le ciel de Paris
Se evola uma canção                                  S'envole une chanson
Ela hoje nasceu                                           Elle est née d'aujourd'hui
No coração de um rapaz                             Dans le coeur d'un garçon 
Sob o céu de Paris                                      Sous le ciel de Paris
Caminham os apaixonados                        Marchent les amoureux
A felicidade se constrói                               Leur bonheur se construit
Sob um céu feito para eles                         Sur une air fait pour eux
Sob a ponte de Bercy                                 Sous le pont de Bercy
Um filósofo sentado,                                   Un philosophe assis
Dois músicos, alguns curiosos,                  Deux musiciens,quelques badauds
e também milhares de pessoas                 Puis des gens par milliers
Sob o céu de Paris                                      Sous le ciel de Paris
Vão cantar até de noite                               Jusqu'au soir vont chanter
O hino de um povo apaixonado                  L'hymne d'un peuple épris
Por sua velha cidade                                  De sa vieille Cité
Perto da Notre Dame                                  Prés de Notre-Dame 
Por vezes se trama um drama                   Parfois couve un drame
Sim, mas, em Paname                               Oui, mais à Paname
Tudo se arranja                                          Tout peut s'arranger
Alguns raios do sol de verão,                     Quelques rayons du ciel d'été
O acordéon de um marinheiro                    L'accordéon d'un marinier           
A esperança floresce                                  L'espoir fleurit
No céu de Paris                                           Au ciel de Paris            
Sob o céu de Paris                                     Sous le ciel de Paris  
Corre um alegre rio                                    Coule un fleuve joyeux       
Ele adormece à noite                                 Il endort dans la nuit     
os mendigos e os esfarrapados                Les clochards et les gueux 
Sob o céu de Paris                                     Sous le ciel de Paris
Os pássaros do Bom Deus                        Les oiseaux du Bon Dieu
Vêm do mundo inteiro                               Viennent du monde entier
Para conversar entre eles                         Pour bavarder entre eux
E o céu de Paris                                        Sous le ciel de Paris
Tem seu próprio segredo                         A son secret pour lui 
Há vinte séculos ele está apaixonado      Depuis vingt siècles il est épris
Por nossa Ilha Saint Louis                        De notre île Saint-Louis
E quando ela lhe sorri                              Quand elle lui sourit
Ele veste sua roupa azul                          Il met son habit bleu
Quando chove em Paris                          Quand il pleut sur Paris 
É porque ele fica infeliz                           C'est qu'il est malheureux 
Quando fica ciumento demais                 Quand il est trop jaloux
Dos milhões de amantes dela                 De ses millions d'amants
Ele faz sobre nós ribombar                     Il fait gronder sur eux
Seu trovão retumbante                            Son tonnerre éclatant
Mas, o céu de Paris não fica                  Mais le ciel de Paris n'est 
por muito tempo cruel                             pas longtemps cruel…
Para se fazer perdoar,                            Pour se faire pardonner, 
ele oferece um arco-íris...                       il offre un arc-en-ciel…



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Ajude a que esse espaço seja um local interessante para idéias produtivas. Se a sua crítica, observação ou seu comentário forem construtivos, terei todo o prazer em compartilhá-lo.